 岩庆 
关注 已关注 已关注

学习中华民族优秀文化

现代人現在不重視 文言文的 教育, 其實 我們中華民族傳統的文字非常的優美 。 如果文言文不再傳承下去 這是我們中華民族 非常大的一個損失 。 將來也會讓我們的孩子語言能力越來越差 。 有人用 漢語的六種表達方式 , 翻譯了一首英文詩, 全世界的人都佩服了 。 因為,中華民族傳統的文字是那麼的優美。 不信的話 ,請各位看看: 【英文原文】 You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains... You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines... You say that you love the wind, But you close your windows when wind blows... This is why I am afraid; You say that you love me too...   ▊普通 翻譯 版 你說你喜歡雨 但是下雨的時候,你却撑開了傘; 你說你喜歡陽光, 但當陽光播撒的時候, 你却躲在陰涼之地; 你說你喜歡風, 但清風撲面的時候, 你却關上了窗户。 我害怕你對我也是如此之愛。   ▊詩經版   子言慕雨,啟傘避之。 子言好陽,尋蔭拒之。 子言喜風,闔户離之。 子言偕老,吾所畏之。   ▊離騷版   君樂雨兮啟傘枝, 君樂晝兮林蔽日, 君樂風兮欄帳起, 君樂吾兮吾心噬。   ▊五言詩版   戀雨偏打傘,愛陽却遮凉。 風来掩窗扉,葉公驚龍王。 片言只語短,相思繾綣长。 郎君說愛我,不敢細思量。   ▊七言絕句版   微茫烟雨傘輕移, 喜日偏来樹底棲。 一任風吹窗緊掩, 忖君心事總猶疑。   ▊七律壓軸版   江南三月雨微茫, 羅傘輕撑细细香。 日送微醺如夢寐, 身依濃翠乘陰凉。 忽闻風籟傳朱閣, 輕蹙蛾眉鎖碧窗。 一片相思君莫解, 錦池只恐散鴛鴦。   不知道這個世界上是否還有第二種語言,可以像我們中華民族的中文一樣,可以擁有如此美的韻律 豐富的表達形式 。 如果您 支持傳統文化 如果您 欣赏老祖先的智慧 就請您轉發 讓您的朋友都能夠參與這個活動, 让中华文化和语言文字,传成不朽! 謝謝大家欣賞!

远离世俗喧嚣和浮华之事, 执一豪清欢, 享人生冷暖, 一笔、一墨、一印泥, 一书、一砚、一静然, 墨法、笔法、章法、气韵一脉贯穿, 只有静到极致的女子才如此讲究, 一种古典跃然的画面岂止是养眼。 ■■■

展开阅读全文


阅读 370 投诉

喜欢我的作品,就赞赏支持哦

我的赞赏码

长按识别二维码给作者赞赏

记得在赞赏留言中写下名字哦


已有62位小伙伴点赞了哟!
2
收藏
投诉
取消
操作
发送
糖水设置
原创标注
隐藏封面
图片留白
水印
权限
保护 
私密 
公开 

 访客只有输入正确答案才能阅读 
确定
热门评论
写评论

~ 没有更多评论了哦 ~

糖水作者
关注本文作者,TA的更多作品
 岩庆 
创作 210 粉丝 1324
关注
查看个人主页
推荐原创
我写我读,原创是内容的灵魂
浏览更多精彩内容
关于糖水 | App | 小程序 | 电脑版

本页面内容由用户上传 | 用户协议

© 2014-2024 糖水APP

忘记密码
×

作者还没有开通赞赏功能

×

你还没有开通赞赏功能

糖水赞赏实时到账、0手续费

收藏
取消