额鲁特·珊丹
+ 关注 已关注 相互关注
5月22日 2016

额鲁特·珊丹:苏赫巴鲁采记《赞歌》原曲《金彦玛》的过程

  写在前面的话   额鲁特•珊丹工作笔记:在书写这些文字的时候,我是矛盾的。因为我一直不能确定,是直呼父亲的名字——苏赫巴鲁,还是以“我的父亲”做为代称。最终是文化的传承力量,战胜了我的犹豫。在整理这些资料的时候,我的内心充满了心酸。那么多年,父亲默默无闻的做着自己喜爱的工作,把民间文化当做生命来爱着。他是建国后第一个以长篇历史小说的形式为成吉思汗立传的人,也是电影《成吉思汗》(1986年)的编剧之一。多少人反复抄袭着他的作品。在他收藏的六百余种成吉思汗专著中,有六十多种版本,在大量抄袭他的著作。但父亲是大度的、宽容的。他说:“抄就抄吧,他抄了,也是在宣传我们的蒙古可汗,让更多的人了解成吉思汗,挺好!”说起〈赞歌〉,父亲仍然是这种态度:“胡松华让赞歌长了翅膀,让这首歌飞得更高更远,要感谢他。”在心酸的同时,我也感到骄傲。我想对父亲说:“我用几个晚上整理出这些文字,不是为父亲正名,只是为了纪录一首民歌的由来,以及一首民歌的真实原委。因为,这首民歌属于郭尔罗斯文化范畴之内,所以我珍惜……”   本文出自额鲁特·珊丹专著《郭尔罗斯英雄史诗及叙事民歌》,吉林人民出版社,2011年11月版 《金彦玛》——胡松华《赞歌》原曲的采记经过   一、采记《赞歌》原曲《金彦玛》的过程    蒙古民歌,浩如烟海。   是宴席上的一碗醇酒。   是奶茶中的一粒盐巴。   民歌,是蒙古人生活的伴侣。唱起来,心醉神摇,听起来,热血鼎沸。   屈指算来,已经过去半个世纪。有关于郭尔罗斯一代琴王苏玛的故事,总在苏赫巴鲁的脑海中浮现着。如今,他在病中,有些回忆像电影镜头那样,又一幕一幕地映现出来。   苏赫巴鲁的妻子其木格,是在郭尔罗斯草原上长大的民间歌手,也是民族歌团建团初期的第一批演员。苏赫巴鲁高中尚末毕业,其木格就已经带着原汁原味的蒙古民歌,走进了中南海怀仁堂。   爱情的力量,民族的牵引,有时候就是这样的神奇。1959年春季,苏赫巴鲁在长春工人文化宫一睹其木格的歌喉、四弦琴演奏家苏玛的琴曲,从此便死心塌地爱上了蒙古民歌。仲夏时节,他毅然放弃前往中央民族学院作曲系学习的机会,考入前郭尔罗斯民族歌舞团。之后,就开始自觉地深入民间,采录、整理苏玛先生的四弦琴曲,研究其四弦琴演奏法。那一年,苏赫巴鲁刚刚年满二十一岁。   在苏赫巴鲁1959年的日记本上,清楚地记录着:“1959年9月13日采记《万丽》(一)、《吉蜜昂嘎》(二)、《荷银花》(三)、《普德烈玛》(四)、《骞马曲》(五)、《呼伦贝尔》(六)、《幸福生活》(七);10月8日采记《水灵昂嘎》、《喜灵昂嘎》……10月11日采记《金彦玛》(一)、《金彦玛》(二)、《金彦玛》(三)。”   苏赫巴鲁1959年10月11日采记的《金彦玛》之一、之二、之三手写原件,如今就保存在苏赫巴鲁的日记档案中。这是一份其及重要的证据链,由此可以推断,胡松华在大型音乐舞蹈史诗《东方红》中演唱的《赞歌》,就出自于苏赫巴鲁当年采记的曲谱。理由是:《赞歌》与《金彦玛》的音节、旋律完全一致。   蒙古人的音乐悟性,是与生俱来的。解放以前,生活在草原上的蒙古族民间艺人,不知道“哆来米发梭拉西”是个什么东西。在创作音乐的时候,所有的民间艺人都走着同一种途径:心里有了一个调调,就哼出来,经过反复的哼唱和调整,把一首曲子磨得熟练了,便操起琴,凭着“耍耳音”的原始技能,用四弦琴或马头琴演奏这首曲子。   1966年,我年满两岁,跟随父亲(苏赫巴鲁)下放查干花草原,直到1982年离开草原。那一时期,生活在碧野深处的蒙古人,仍然沿袭着这种原始的创作。 正是这样一群对音乐理论一窍不通的蒙古人,创造着音乐,让草原成为歌唱的海洋。   1959年9月11日,苏赫巴鲁在同一天的时间里,让苏玛为自己演奏了三遍《金颜玛》,而每一次记谱都略有不同。其原因是,苏玛是民间艺人,不识简谱,用四弦琴演奏《金彦玛》的曲调时,只能凭着记忆或脑海中的旋律即兴演奏,当然也掺杂着即兴发挥的成份。   苏玛情绪激昂之时,为了让演奏的乐曲,发出涟漪般的自然流淌,婉转动听,常常要使用装饰音,如波音、颤音、滑音、倚音等。故而每一次采记,音节和旋律都有所不同。 比如,《金彦玛》之一,演奏的风格较为平朴,2/4拍,用(52)弦演奏。 比如,《金彦玛》之二,根据苏玛当时的情绪,演奏又出现了新的变化,出现了六度以上的大跳,4/4拍,用(26)弦演奏。 比如:《金彦玛》之三,情绪饱满流畅,演奏达到了沸点,4/4拍,(26)弦,并出现了三连音。 这就是民间演奏家的特点。苏玛不识谱,只知道拉的是什么弦。在这种情况下,苏玛即使拉一百遍《金彦玛》,采记者也不会采录到相同的曲谱。   例如下图:1959年苏赫巴鲁日记《金彦玛》曲谱之一、之二、之三原件

  二、《金彦玛》的演奏者以及《赞歌》的诞生   那时候,民族歌舞团办公条件十分简陋。苏赫巴鲁临时在团长办公室工作,还有一张掉了漆的破桌子。苏玛任副团长,连个桌子都没苏玛生活简朴,为人敦厚诚恳。他有一套高级毛料西装,一双黑色的尖头皮鞋。这套行装,是苏玛去欧洲演出前用国家专项专款订制的。他还有一件灰黑色的雨披,也是外国货。歌舞团的年轻人,都很羡慕这些东西。平时他舍不得穿,只有在出国和正式演出时,才肯穿上这套毛料西装。   苏赫巴鲁是苏玛的学生,那时,他还不会吸烟。苏玛有个长10mm宽8mm左右的铁盒子,盒里装着带香料的黄烟。苏赫巴鲁每每记完曲谱,苏玛总要给他卷上一根烟,让他抽,他总是婉言谢绝老师的好意。苏赫巴鲁说:“直到现在,我还时常想起苏玛先生拉琴的姿势。他拉琴的时候,总是处在沉醉之中,闭着眼睛拉琴,琴曲总在景物里。他平时总戴着一副平面眼镜,其实他眼睛没毛病,戴眼镜只是一种习惯。苏玛是个方脸,身材清瘦,中等个,鼻子又平又直,眼睛较大,体形很匀称。他的十指极其修长,手相带着十足的贵族气。每当他穿上那套蓝料子西装时,我们总要说上几句赞美的话。”   1961年,苏赫巴鲁写了一首歌词,题为《和我激动的心一样》。恰在此时,吉林省群众艺术馆、吉林人民出版社要出版《吉林小调集》。于是,苏赫巴鲁把这首歌词填在苏玛演奏的郭尔罗斯民歌《金彦玛》(三)上,并在此基确上增添了些许的装饰音。还有一首词叫《一块云怎会下大雨》,填在《东克尔大喇嘛》的曲调上,寄给群艺馆的老师,1963年10月《吉林小调集》由吉林人民出版社正式出版。   例如下图:1963年,苏赫巴鲁发表在《吉林小调集》中的歌曲《和我激动的心一样》原件

  苏赫巴鲁收到出版社寄给他的《吉林小调集》大样后,给苏玛唱了一遍。苏玛点点头说:“太好听了,你小子真行,把我拉的曲子填上了新词,还增添了花点,不错,真不错!”   由苏玛演奏、苏赫巴鲁采记的《金彦玛》,在国家正式出版社出版的时间,是1963年10月。   1964年10月2日,大型音乐舞蹈史诗《东方红》一经公演,便轰动全国。这部巨片,由周恩来总理担任总导演,3500位艺术家共同参予创作,自1964年七月策划,不到三个月,就正式搬上舞台,成为当年的国庆献礼节目。至此,著名歌唱家胡松华在《东方红》中演唱的那首《赞歌》,几乎唱遍了全世界。   《赞歌》的歌词,由胡松华填写,而曲谱恰好是郭尔罗斯蒙古民歌《金彦玛》。无论从曲式上、调性上,包括结构、乐句、旋律、节拍,《赞歌》所使用的民歌曲谱,与苏玛演奏的《金彦玛》不差一拍,不错一个音符。   搞民间音乐理论的学者们,都知晓这样的道理,即:同是一个民间演奏家,在同一天多次演奏同一支曲调时,每一次的曲谱采记,都是不同的。但《赞歌》绝对是苏玛演奏、苏赫巴鲁采记的郭尔罗斯民歌《金彦玛》之三,有别于《金彦玛》之一、之二。   清•道光六年(1826),英国人斯托力布拉斯,在布里亚特学会了《饮酒歌》等十首蒙古民歌。1850年,斯托力布拉斯在姐姐的帮助下,出版了这十首蒙古民歌。可以说,斯托力布拉斯是搜集蒙古民歌的世界第一人。   日本明治三十九(1906),鸟居龙藏与夫人为喀喇沁王府教书并搜集研究蒙古民歌。   1937年,新疆蒙古王女尼茹黑德玛搜集的《蒙古民歌18首》,在其导师索瓦热夫人的翻译下,在巴黎哥特奈出版社出版。   1929、1936、1937、1939年四次跑遍东蒙、西蒙、北蒙(包括鄂尔多斯、察哈尔)的丹麦人享宁•哈斯伦德•克里斯蒂安森,是第一个用现代录音设备搜集蒙古民歌的人。   日本服部龙太郎,于1979年出版日文《蒙古民谣》。   以上是早期国内外蒙古民歌搜集家,共搜集蒙古民歌大约150首左右,都没有搜集到《金彦玛》。   为了验证《金彦玛》产生于郭尔罗斯的准确性,苏赫巴鲁又查遍了国内出版的蒙古民歌,如《蒙古民歌集》,这部民歌集为蒙、汉、斯拉夫新蒙文三体合璧曲谱,是早年东北文工团民间音乐资料之一,内蒙古日报印刷,1949年11月初版。共选入156首东蒙民歌,是国内第一部蒙古民歌集。其次是安波主编的《东蒙民歌选》,发行于1952年。《蒙古民歌一千首》,奥其、松来翻译、编辑的《内蒙古民歌》(91首)等,均没有这首《金彦玛》。这说明,这首羽调式的东蒙民歌,还没有流行普及,所以没有被搜集、整理出来。   三、《金彦玛》曲谱大同小异,至今仍在传唱   《金彦玛》,是一位蒙古族姑娘的名字,来自蒙汉谐和语的读音“正月玛”,其名字表明姑娘一定是出生于某一年的正月,才起乳名“正月玛”,蒙古语记音为《金彦玛》,就这样流传普及开了。   1961年,苏赫巴鲁在采集蒙古民歌的过程中,发现郭尔罗斯著名的“达古沁”(民歌手)乌拉,不但会演奏这首民歌,还会自拉自唱这首民歌。当时,苏赫巴鲁与翻译孟和伯拉商量过几次,如何用汉语翻译这首民歌。汉译歌词比较困难,如“女人不规矩如同在男人门前挖坑”等,还有更难翻译的歌词,那是一个特定的年代,受当时政治形势的局限,许多原汁原味的蒙古民歌都无法公诸于世,因此,在《吉林民歌选》编译出版时,这首歌就因为“不合乎政治局势”而没有入选。   乌拉,姓包,郭尔罗斯王府屯附近哈玛人,1944年曾参与蒙古民歌套曲《折箭同义》的演出,参加了王爷庙(乌兰浩特)成吉思汗庙竣工庆典的活动。乌拉演唱的《金彦玛》最动听,曲调最悠美。乌拉使用的是高音四胡,婉转的曲调与歌手铿锵如钢的嗓音配合起来,教人如醉如痴,听一遍不够,听三遍,苏赫巴鲁“没喝奶酒心亦醉”的诗句,就是他在倾听乌拉演奏时所产生的悟性。   “文革”后,吉林省民歌继承办公室把草原文化馆的孟和伯拉、阿尔斯楞等请到长春,那次又请来一位郭尔罗斯民间歌手唐森林,教人高兴的是他也会演唱《金彦玛》。   唐森林用低音四胡(2 6)弦演奏了《金彦玛》,由阿尔斯楞记谱、孟和伯拉翻译,与当年苏玛演奏的《金彦玛》、乌拉演唱的《金彦玛》一样,又出现了大同小异的变化。   四、《赞歌》原曲《金彦玛》的艺术魅力   《金彦玛》唱白兼顾,是一首郭尔罗斯叙事民歌。根据内容推断,是清代的作品。在歌词的描述中,金彦玛姑娘与努拉的爱情,缠绵委婉,深情动人。因为征战,努拉陷入深深的思念:     我那系着生命的骏马哟,     围着金色的马桩在嘶鸣。     那幽深险峻的山谷尽头,     莫非是出现了新的敌情。     这明月一般的两只眼睛,     为什么反反复复在跳动。     后屯子的金彦玛昂嘎哟,     她是否也在默念着旧情。     ……   把悠扬的曲调,称之为蒙古民歌之魂,翠玉般作响的歌词,则是蒙古民歌的骨肉。马通人气,嘶鸣中的战马,预示着烽火狼烟将要再度燃起。这一刻,努拉想起了妻子。   仿佛是手搭凉棚般的远眺,又似乎是男子汉即将出征时的窃窃私语,女人牵动着心肠。《金彦玛》是一首有血有肉的蒙古民歌。从努拉的唱词中,我们可品味到蒙古男儿粗犷而又细腻的性情:出征时,只能向前冲杀,绝不充许敌人看到自己的马屁股。思念时,像疼爱自己的孩子那样,把妻子的身影宝贝一般含在眼里,心肝一样装在宽厚的胸膛里。   辽阔的地域环境,让草原人更加珍惜人间的冷暖。在草原深处,就闪动着无数双这样的眼睛,神情深沉平稳,饱含着深切的疼爱。   《金彦玛》也涵盖着规劝,即:蒙古女人应该把贤慧、勤劳看成是人生最高的美德。在民歌的念白部分中,描述了这样的情节:努拉是班长,唱着思念妻子金彦玛的歌子时,被连长德力格尔识破了秘密。心里藏着爱恋的女人,脸庞上难免流露七分。于是,德力格尔就许给努拉几天假期,让他回家看望妻子。努拉回到家,正好巧遇妻弟来家中作客。家中不见热气腾腾的奶茶,努拉在观察中发现,妻子对自家的弟弟一点都不热情,于是,就唱了起来:     若是十兄九弟来串门,     女人脸色难看强相迎,     十兄九弟,     若是有一个人因寒心而远离,     等于妻子,     在丈夫的门前挖下一道深坑。     若是九兄十弟来串门,     女人动着脾气来侍奉,     九兄十弟,     若是有一人心里感到不快活,     等于妻子,     在男人的脚下挖下一座阴坑。     ……   阴坑,是坟墓的隐喻。通过歌词,我们不难看出,蒙古族民间艺人在创作歌词时,就将道观念有意识的渗透到歌词当中。让听者在娱乐之中接受道德教育,是一些民间歌手的天职。比如,在郭尔罗斯草原上采集的蒙古民歌《金色的山》,短短八句歌词,却充满了教诲的力量:     只有金色的宝塔山上,     金色的凤凰才来栖息。     只有善良的人身边哟,     才聚集着挚诚的朋友。     只有鲜花盛花的地方,     飞舞的蝴蝶才来采蜜,     只有忠实厚道的人哟,     才有往来相助的朋友。     ……   民间文学的搜集者、整理者都深知,在许多蒙古族民歌中,无论长短,都蕴含着一个耐人寻味的哲理。歌词中的哲理,会使听者的思绪处于膨胀的状态,再由膨胀而引发丰富的联想,而歌词的内容也通过膨胀和联想,起到了听一遍就悉记于心的艺术效果。   《金彦玛》从歌词到曲谱,都具有浓郁的东蒙民歌风格,有别于鄂尔多斯、察哈尔、西蒙、北蒙(哈拉哈蒙古)产生的民歌。   《敖包相会》的原曲,是东蒙民歌《韩秀英》。《草原上升起不落的太阳》原曲是东蒙民歌《莫丽玛》。由此可见,来自民间的音乐,更能显示出非物质文化遗产的自然风貌、原始风味、原始生态。来自民间的瑰宝到了艺术家的手里,经过梳理、反复加工(或者原生态的使用),都是难能可贵的选择。   王洛宾的歌曲,根植于哈萨克民间。德国歌德的歌剧《浮士德》,也离不开民间的缩影。著名歌唱家胡松华借助郭尔罗斯民歌《金彦玛》的曲调,填词创作出《赞歌》,也由此成为《赞歌》的始祖。   《赞歌》的出现,是一次成功的选择,一次有贡献的赏试。如果,郭尔罗斯一代琴王苏玛能生活到今日,他会多么的欣慰,多么自豪!   1959年,苏赫巴鲁采录苏玛琴曲104首,后来丢失9首,定名为《苏玛琴曲100首》,另外,还撰写了一部《苏玛四弦琴演奏法》。那个年代,只有苏赫巴鲁和苏玛知道这件事,采记曲谱和撰写演奏法,都是在暗中进行的,以免被人揪住了小尾巴,扣上一顶“只专不红”的帽子。如今,这些保贵的资料已经得以付梓出版,重见天日。   2002年,郭尔罗斯人民为了纪念苏玛,在查干湖畔为他雕塑了铜像。郭尔罗斯一代琴王苏玛,永垂不朽!   额鲁特•珊丹第一稿•于郭尔罗斯草原

展开阅读全文


阅读 2967 投诉
糖水设置
原创标注
隐藏封面
图片留白
水印
权限
保护 
私密 
公开 

 访客只有输入正确答案才能阅读 
确定
热门评论
写评论

糖水作者
关注本文作者,TA的更多作品
额鲁特·珊丹
创作 81 粉丝 1442
关注
查看个人主页
推荐原创
我写我读,原创是内容的灵魂
浏览更多精彩内容
关于糖水 | App | 小程序 | 电脑版

本页面内容由用户上传 | 用户协议

© 2014-2024 糖水APP

忘记密码
2
收藏
投诉
取消
操作
发送
×

作者还没有开通赞赏功能

×

你还没有开通赞赏功能

糖水赞赏实时到账、0手续费